Handelingen 9:33

SVEn aldaar vond hij een zeker mens, met name Eneas, die acht jaren te bed gelegen had, welke geraakt was.
Steph ευρεν δε εκει ανθρωπον τινα αινεαν ονοματι εξ ετων οκτω κατακειμενον επι κραββατω ος ην παραλελυμενος
Trans.

euren de ekei anthrōpon tina ainean onomati ex etōn oktō katakeimenon epi krabbatō os ēn paralelymenos


Alex ευρεν δε εκει ανθρωπον τινα ονοματι αινεαν εξ ετων οκτω κατακειμενον επι κραβαττου ος ην παραλελυμενος
ASVAnd there he found a certain man named Aeneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.
BEAnd there was a certain man there, named Aeneas, who for eight years had been in bed, without power of moving.
Byz ευρεν δε εκει ανθρωπον τινα αινεαν ονοματι εξ ετων οκτω κατακειμενον επι κραββατω ος ην παραλελυμενος
DarbyAnd he found there a certain man, Aeneas by name, who had been lying for eight years upon a couch, who was paralysed.
ELB05Er fand aber daselbst einen gewissen Menschen, mit Namen Äneas, der seit acht Jahren zu Bett lag, welcher gelähmt war.
LSGIl y trouva un homme nommé Enée, couché sur un lit depuis huit ans, et paralytique.
Peshܘܐܫܟܚ ܓܒܪܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܐܢܝܤ ܕܪܡܐ ܗܘܐ ܒܥܪܤܐ ܘܡܫܪܝ ܫܢܝܢ ܬܡܢܐ ܀
SchEr fand aber daselbst einen Mann mit Namen Aeneas, der seit acht Jahren zu Bette lag, weil er gelähmt war.
WebAnd there he found a certain man named Eneas, who had kept his bed eight years, and was sick with the palsy.
Weym There he found a man of the name of Aeneas, who for eight years had kept his bed, through being paralysed.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs